לנין כתב:
אמיר כתב:
הסרט הזה היה שנים אסור להקרנה בישראל, למיטב ידיעתי לא קיים לו תרגום בעברית.
לנין כתב:
אני גם חשבתי ככה. אבל הסינימטק בזמנו הציגו את זה עם תרגום לעברית... אני די משוכנע
אני כמעט בטוח שזה היה עם תרגום לאנגלית.
אבל הרבה מים עברו בגעתון מאז.
באמת? למה הוא היה אסור לצפייה? יש שם מראות קשים במיוחד? או בגלל הדימיון הרב לכיבוש הישראלי?
ציטוט:
הסרט יצר מחלוקת פוליטית בצרפת ונאסר בה להקרנה במשך חמש שנים. סצינות בהן הוצגו עינויים נחתכו מהגרסאות שהוצגו בארצות הברית ובבריטניה כיוון שהן נחשבו כמסיתות כנגד הצרפתים. ההתייחסות האוהדת ל-FLN בסרט הדהימה את האלג'יראים יוצאי צרפת ואת אנשי הצבא הצרפתי. גנרל פול אוסרזה (Paul Aussaresses), מפקד כוח ההתערבות הצרפתי באלג'יריה, גינה את הסרט וכתב את הספר "הקרב על הקסבה" בו הביא את גירסתו לאירועים שתוארו בסרט. הסרט גונה אף על ידי ז'אן מארי לה פן, איש הימין הצרפתי ששירת כצנחן באלג'יריה.
גם בישראל נאסר הסרט להקרנה במשך שנים אחדות. תחילה בשל יחסי הקירבה ההדוקים ששררו בין צרפת ובין ישראל עד למלחמת ששת הימים ולאחר מכן, בשל הסיטואציה שנוצרה בה נשלטו מאות אלפי פלסטינים תחת השלטון הישראלי והיה חשש בישראל מפני הקבלה בין שתי הסיטואציות.[5] הסרט הוקרן בסינמטק תל אביב ב-1988, חודשים אחדים לאחר פרוץ האינתיפאדה הראשונה. הצגת הסרט במועד זה עוררה דיון ציבורי בישראל שעסק בשאלה האם קיים דמיון בין הסכסוך הישראלי-פלסטיני ובין המאבק האלג'יראי לעצמאות, עמדה בה תמכו חלקים מהשמאל הישראלי.